لا توجد نتائج مطابقة لـ اجزاء مقسمة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي اجزاء مقسمة

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • The disks are divided up into three different partitions--
    ،الأقراصُ مقسّمةٌ لثلاثة أجزاءَ مختلفة
  • The discs are divided into three partitions.
    ،الأقراصُ مقسّمةٌ لثلاثة أجزاءَ مختلفة
  • The disks are divided up into three different partitions-- cognitive functions, biochemical functions, and mission objective.
    ،الأقراصُ مقسّمةٌ لثلاثة أجزاءَ مختلفة ،وظائف إدراكيّة، وظائف كيموحيويّة .و المهمّة الموضوعيّة
  • Some insolvency laws, however, provide that both the estate's interest and the interest of co-owners may be sold by the insolvency representative where certain conditions are met. These conditions may include that division of the property between the estate and the co-owners is impractical, that the sale of a divided part would realize significantly less for the estate than a sale of the undivided whole free of the interests of the co-owners, and that the benefit to the estate of such a sale outweighs any detriment to the co-owner.
    بيد أن بعض قوانين الاعسار تنص على أنه يجوز لممثل الاعسار أن يبيع مصلحة الحوزة ومصلحة المالكين التعاونيين كذلك اذا استوفيت بعض الشروط، التي قد تشمل جملة أمور منها.أن تقسيم الممتلكات بين الحوزة والمالكين التعاونيين غير عملي، وأن البيع على أساس أجزاء مقسمة سيحقق مبلغا أقل بكثير من المبلغ الذي سيحققه البيع الاجمالي غير المجزأ للموجودات الخالصة والخالية من مصالح المالكين التعاونيين، وأن الفائدة التي تعود على الحوزة من البيع الاجمالي ستطغى على أي خسائر قد يتكبدها المالكون التعاونيون.
  • Collateralized debt obligations represent a group of financial assets which are sliced into different parts (tranches) that carry different risks.
    وتمثل التزامات الديون هذه مجموعة من الأصول المالية المقسمة إلى أجزاء مختلفة (شرائح) تنطوي على مخاطر مختلفة.
  • In the inspection of the Department of Public Information (IED-09-001), OIOS found that the organizational structure of the Department was complex and compartmentalized, causing an unclear distribution of roles and responsibilities.
    وتوصل المكتب عند تفتيش إدارة شؤون الإعلام (IED-09-001)، إلى أن الهيكل التنظيمي للإدارة يتسم بالتعقيد وأنه مقسم إلى أجزاء مستقلة، بصورة تسبب عدم وضوح توزيع الأدوار والمسؤوليات.
  • To some extent, single-supplier and some multi-supplier agreements could arguably be operated under existing procedures, for instance, if they were treated as tendered procurements divided into lots.
    وإلى حدّ ما، يمكن جدلا تطبيق الاتفاقات الأحادية المورّد وبعض الاتفاقات المتعددة المورّدين في إطار الإجراءات الحالية إذا ما عوملت، مثلا، على أنها عمليات اشتراء قائمة على المناقصة ومقسمة إلى أجزاء.
  • Against this background, the traditional format of the report (A/56/1), which is subdivided according to the four main operative sectors of the United Nations, this year seems more appropriate than ever.
    وإزاء هذه الخلفية، تبدو الصيغة التقليدية للتقرير (A/56/1)، المقسم إلى أجزاء فرعية وفقا للقطاعات التنفيذية الرئيسية الأربعة للأمم المتحدة، ملائمة أكثر هذه السنة من أي وقت مضى.
  • The Rainbow Strategy of UNODC, which is based on the principle of shared responsibility, encompasses seven segmented, impact-oriented initiatives.
    وتشتمل استراتيجية "قوس قزح" الخاصة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، والتي تستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة، على سبع مبادرات مقسّمة إلى أجزاء وموجهة نحو إحداث الآثار المرجوة منها.
  • The session was divided into various segments (high level from 28 to 30 June, coordination from 1 July to 7 July, operational activities from 7 July to 12 July, humanitarian from 12 July to 14 July, general from 15 July to 22 July and the concluding part on 23 July 2004).
    وكانت الدورة مقسمة إلى أجزاء مختلفة (الجزء رفيع المستوى في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه، والتنسيق من 1 تموز/يوليه إلى 7 تموز/يوليه، والأنشطة التنفيذية من 7 تموز/يوليه إلى 12 تموز/يوليه، الشؤون الإنسانية من 12 تموز/يوليه إلى 14 تموز/يوليه، والجزء العام من 15 تموز/يوليه والجزء الختامي في 23 تموز/يوليه 2004).